孙云凤 Sun Yunfeng (1764 - 1814)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
西江月•自题词稿,兼寄仙品妹 |
Xi Jiang Yue: Inschrift auf meinem eigenen Gedichtmanuskript, an meine jüngere Schwester Xianpin geschickt |
| |
|
| |
|
| 别绪逗将吟绪, |
Abschiedsgefühle wecken poetische Gefühle |
| 愁心翻作闲心。 |
Bekümmerte Herzen werden zu stillen Herzen |
| 美人香草意偏深。 |
Schönheiten und Duftgras, ihre Bedeutung ist so tief |
| 说与旁人不省。 |
Wenn wir anderen davon erzählten, sie verständen es nicht |
| 一自雁行云散, |
Seitdem die Wildgansreihen in den Wolken verschwanden |
| 几番月色花阴。 |
Lag das Mondlicht ein paarmal in den Blumenschatten |
| 何时一鼓海风琴。 |
Wann spielen wir wieder die Meereswind Zither |
| 共对西窗烛影。 |
Und stehen gemeinsam am westlichen Fenster im Kerzenschein |